snail2000
- 2021-06-25 15:09:36
【精选答案】” Guang Zhou City 补充:谢谢你,确实 Canton是广州的旧称。现在一般不用,你说的广交会的英语是cantonfair 采纳哦
烟花易冷
- 2021-06-25 13:47:10
”朋友,给个时态啊,是你现在在广州,还是你之前在广州。I AM IN GUANGZHOU. I WAS IN GUANGZHOU. I HAVE BEEN/GONE GUANGZHOU. I HAD BEEN/GONE GUANGZHOU.
油漆匠老米
- 2021-06-25 14:56:28
”现在官方的写法和汉语拼音一样“GuangZhou”
但追溯历史可以发现很多外国人只知道广州叫“Canton”,而不是现在推广的“GuangZhou”。这是因为广州临近港澳,而港澳地区的民间通用语言使用的是粤语,以前的外国人多数都是从港澳地区了解到广州的。导致了大部分外国人接受了粤语发音为基础的“Canton”为广州的英文名。至于“GuangZhou”,是时下推广普通话的产物。
meimeitou
- 2021-06-25 15:45:27
I had been to Beijing before I came to Guangzhou.
竹影桃花
- 2021-06-25 15:36:56
He was also in Guangzhou/Canton. He was in Guangzhou/Canton too.可惜没有分哦~
吻住朕嚼
- 2021-06-25 14:40:09
I was brought up in Guangzhou
涛声依旧
- 2021-06-25 14:27:07
”广州的英语单词是在清朝被列入的,原称为:Canton
在解放后,由于国家要对城市进行命名而取了以汉语拼音的“Guangzhou”不过这一点,很少外国人知道。于是,现在广州的英语单词就出现了一个有意思的现象,70后的中国人大都把广州的英语单词记为了“Guangzhou”,而外国人则还是记住了“Canton”
于是就出现了这样一句话:
I know where is Shanghai,but I don't know where is Guangzhou.
草木皆菲
- 2021-06-25 13:40:32
I live in Guangzhou 你以后有翻译不来的可以到百度的英语在线翻译上查